Букерівська премія – 2026: оголошено 13 книжок, які варто прочитати цьогоріч
Букерівська премія — 2026: оголошено 13 книжок, які варто прочитати цьогоріч
Міжнародна Букерівська премія щороку стає орієнтиром для мільйонів читачів по всьому світу. Цьогоріч журі переглянуло 128 творів і відібрало 13 найсильніших романів, які тепер змагатимуться за одну з найпрестижніших літературних нагород планети. Про це повідомляє Thebookerprizes.
Важливо! Роман «Жінки без чоловіків» чекав на міжнародне визнання 37 років: випущений у 1989-му, він досі заборонений в Ірані, а його авторка провела у в'язниці майже п'ять років.
Шахрнуш Парсіпур, авторка роману «Жінки без чоловіків». Фото: Louisiana Channel
Що таке Букерівська премія і скільки вона коштує
Премію засновано у 1969 році. Спочатку на неї могли претендувати лише автори з країн Співдружності націй, Ірландії та Південної Африки, однак із 2014 року коло розширилося: тепер до відбору допускається будь-який англомовний роман, виданий у Великій Британії чи Ірландії. Переможець отримує £50 000 — порівну між автором і перекладачем. Цей поділ символічний: премія однаково шанує літературний талант і майстерність перекладу.
Хто обирає найкращих
Цьогорічне журі очолює британська письменниця Наташа Браун. До команди також увійшли оксфордський професор математики Маркус дю Сотої, перекладачка й літературна критикиня Софі Г'юз, письменник і редактор Трой Онянґо та індійська романістка Ніланджана С. Рой.
«Чи це книжка для подарунка, чи для обговорення в книжковому клубі, чи для того, аби згаяти час, їдучи на роботу, — я впевнена, що серед цих тринадцяти кожен знайде свою», — зазначила Браун.
13 романів лонглиста
- «Тихі ночі в Тегерані» — Шида Базьяр (з німецької)
- «Ми зелені та тремтимо» — Габріела Кабесон Камара (з іспанської)
- «Солдат, якого пам'ятають» — Аньєт Даанє (з нідерландської)
Переглянути цей допис в Instagram
- «Дезертири» — Матіас Енар (з французької)
- «Невелика втіха» — Іа Генберг (зі шведської)
- «Та, що залишається» — Рене Карабаш (з болгарської)
- «Гра світла» — Даніель Кельман (з німецької)
Переглянути цей допис в Instagram
- «На Землі, як вона є» — Ана Паула Мая (з португальської)
- «Герцог» — Маттео Мельхіоре (з італійської)
- «Відьма» — Марі Ндіай (з французької)
- «Жінки без чоловіків» — Шахрнуш Парсіпур (з перської)
Переглянути цей допис в Instagram
- «Воскове дитя» — Ольга Равн (з данської)
- «Подорожній щоденник Тайваню» — Ян Швандзи (з китайської)
Не вперше в списку найкращих та дебютанти
П'ять авторсько-перекладацьких дуетів уже траплялися у номінаціях раніше. Зокрема, Марі Ндіай і Джордан Стамп потрапляли до списків ще у 2016 році, а Матіас Енар із перекладачкою Шарлоттою Манделл — у 2017-му. Для них це продовження багаторічного діалогу з премією.
Коли оголосять шорт-лист
Шорт-лист із шести фіналістів оголосять 31 березня 2026 року. Ім'я лауреата пролунає на урочистій церемонії в Лондоні 19 травня. Поки журі зважує свій вибір — у тебе є час познайомитися з усіма тринадцятьма претендентами.
Читати по темі
- ТОП-5 книг для розвитку пам'яті, після яких ви не забудете жодного номера телефону
- Залежність Apple від Китаю, біографія Трампа та історії брендів: Forbes назвав найкращі бізнес-книги 2025 року
- «Ці книги допомогли б зробити цей шлях простіше»: Осадча порадила, що читати в 20-річному віці