Винник не буде перекладати російські пісні: «Ті, які говорили українською мовою, це були селюки, колхоз‎»

Аватар Євген Чепур Євген Чепур
293
1 голос
Винник не буде перекладати російські пісні: «Ті, які говорили українською мовою, це були селюки, колхоз‎»
Олег Винник. Фото: Instagram
Олег Винник висловився про російськомовні пісні у своєму репертуарі та пояснив, чому не бачить підстав від них відмовлятися під час концертів.

Популярний вітчизняний співак Олег Винник прокоментував мовне питання у власній творчості та пояснив, чому продовжує виконувати російськомовні композиції. Про це артист розповів в інтерв’ю РБК-Україна, наголосивши, що значна частина його пісень створена саме російською. 

За словами Винника, він ніколи не приховував цього факту і завжди відкрито говорив про структуру свого репертуару.

«Так, я писав російською мовою. 70% у мене. Соррі, 64 пісні, скажу конкретно, 64 пісні на сьогоднішній день із 115 у мене російською мовою».

Артист підкреслив, що не вважає правильним відмовлятися від цих композицій, адже саме заради них глядачі приходять на концерти. 

Олег Винник. Фото: Instagram

На його думку, ці пісні викликають у слухачів відчуття ностальгії та повертають у спогади про безтурботні часи. Винник також наголосив, що переклад пісень може зруйнувати їхню автентичність.

«Тому що люди до тебе йдуть послухати те, що було, оцю ностальгію, оцю безтурботну, да, оці всі речі, які були в нас в Україні».

Читайте по темі