Винник не буде перекладати російські пісні: «Ті, які говорили українською мовою, це були селюки, колхоз»
Популярний вітчизняний співак Олег Винник прокоментував мовне питання у власній творчості та пояснив, чому продовжує виконувати російськомовні композиції. Про це артист розповів в інтерв’ю РБК-Україна, наголосивши, що значна частина його пісень створена саме російською.
За словами Винника, він ніколи не приховував цього факту і завжди відкрито говорив про структуру свого репертуару.
«Так, я писав російською мовою. 70% у мене. Соррі, 64 пісні, скажу конкретно, 64 пісні на сьогоднішній день із 115 у мене російською мовою».
Артист підкреслив, що не вважає правильним відмовлятися від цих композицій, адже саме заради них глядачі приходять на концерти.

Олег Винник. Фото: Instagram
На його думку, ці пісні викликають у слухачів відчуття ностальгії та повертають у спогади про безтурботні часи. Винник також наголосив, що переклад пісень може зруйнувати їхню автентичність.
«Тому що люди до тебе йдуть послухати те, що було, оцю ностальгію, оцю безтурботну, да, оці всі речі, які були в нас в Україні».
Читайте по темі
- «Вона реально мене образила»: Олег Винник відповів Поляковій, а його дружина публічно звернулася до співачки.
- «Під якимось пледом чи в багажнику?»: Винник зізнався, як перетнув кордон України у 2022 році.
- Олег Винник зізнався, як записував легендарну пісню «Вовчиця»: співак пояснив, чому не вірив в успіх.