Як один невдалий переклад підняв інді-гру в топ японського Steam: що відомо про «Підземелля лайна»
Італійський розробник Паоло Ніколетті випадково прославився в Японії - його гра The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles стала популярною після кумедного машинного перекладу назви, який перетворив її на «Підземелля лайна».
Італійський інді-розробник Паоло Ніколетті навіть не здогадувався, що технічна помилка зробить його гру відомою на іншому кінці світу.
Коли він виклав демоверсію The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles на японський Steam без професійної локалізації, назву автоматично переклали як Kuso Dungeon. Японською це означає «Підземелля лайна».
«Це точно був Інцидент із Підземеллям лайна! Коли ми випустили демо, перекладу ще не було, і в результаті гра отримала цю... гм... дуже виразну назву», - розповів Ніколетті зі сміхом.
Скріншоти з невдалою назвою миттєво розлетілися японськими соцмережами, а потім і по всьому інтернету. Гравці жартували, створювали меми, і навіть жартома вимагали продовження «легендарного лайнового підземелля».
«Усі сміялися, і чесно - я теж! Це був випадковий, але геніальний маркетинг. Кількість додавань у список бажаного зросла в рази», - каже розробник.
Попри комічну ситуацію, японські геймери високо оцінили саму гру, назвавши її «ностальгійною» і «щиро веселою». Після інциденту Ніколетті оновив переклад, але визнає - стару назву залишити було б надто ризиковано.
За словами розробника, йому вкрай важко повідомити власній матері, що створена їм гра називається «Підземелля лайна».
- На сьогодні The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles можна сьогодні придбати в Steam за ₴285.
- Безкоштовна демоверсія, яка стала причиною популярності, і досі доступна та продовжує отримувати схвальні відгуки від японських гравців.