«Копійочка на україномовного перекладача»: зірка «Ліги Сміху» засудив Усика за російську мову на ринзі
Український актор і ведучий Ігор Ласточкін, відомий за проєктами «Ліга Сміху» та «Розсміши коміка», розкритикував українського боксера Олександра Усика через російську мову, а також згадав про його гонорар.
«Усику вітання! Думаю, зі 132 мільонів доларів знайдеться копійочка на україномовного перекладача😉», – написав Ласточкін у своєму Facebook-акаунті.
Читайте також: «Дурник, що навіть не знає англійської мови»: співачка Бурмака висловилась щодо вірусної фрази боксера Усика
Відзначимо, що під час спілкування з англомовним журналістом на ринзі поруч з Усиком знаходився чоловік, який перекладав йому питання не українською, а російською мовою. Це спілкування можна було почути у прямій трансляції.
- Цей поєдинок став для Олександра Усика вже 24-м у його професійній кар’єрі.
- Він залишається непереможеним, маючи на рахунку 24 перемоги, серед яких 15 – дострокові, нокаутом.
- Усик отримав статус абсолютного чемпіона світу у суперважкій вазі (понад 91 кг), завоювавши всі основні пояси – WBC, WBO, WBA, IBO та IBF.
Читайте також: «Донт пуш зе хорсес» та локаційно втрачений Дюбуа: мережа вибухнула хвилею мемів після бою Олександра Усика